Hur tänker dagens förläggare när man presenterar översättningar för en svensk publik? Går det att undvika stereotypa former för rekontextualisering? Och hur skiljer sig formgivningen mellan översatt och icke-översatt litteratur? Hör ett samtal om de- och rekontextualisering av bilder och litteratur. Deltar gör formgivare, forskare och förläggare av översatt litteratur. TÖI var med och arrangerade.
Rum för översättning, Bokmässan 2018: Hur översätts ett omslag
Bok & Biblioteksmässan 2018 hade tema bild och illustration, därför ville Rum för översättning sätta fokus på omslagen till översatta böcker.
Arrangör: Översättarcentrum tillsammans med Tolk- och översättarinstitutet, Institutionen för svenska och flerspråkighet.
Medverkande: Sara Acedo, Thomas Alm, Ragni Svensson, Arina Stonescu (moderator).
Senast uppdaterad:
29 november 2018
Webbredaktör:
Pia Nordin
Sidansvarig: Elin Svahn