Utbildning

Studenter i olika tolksituationer.

    En lyckad terminsstart

    Inför dina studier behöver du aktivera ditt universitetskonto för att komma åt Mondo, låna på biblioteket, skriva ut och kopiera med mera. Du vill säkert ha tillgång till det trådlösa nätverket, och kan behöva IT-hjälp. På universitetets centrala webbplats finns information om hur du snabbt och smidigt ska komma igång med dina studier:

    Checklista för en lyckad terminsstart: su.se/utbildning/ny-student

    Folder: En lyckad terminsstart

    Elisabet Tiselius. Foto: Eva Dalin

    Stockholms universitet satsar mer på kvalificerad tolkutbildning – står utanför regeringens satsning

    Sverige har för få och dåligt utbildade tolkar. Bristen på tolkar är akut, mycket på grund av den kraftiga ökningen av asylsökande förra året. I år fördubblade regeringen antalet utbildningsplatser, men den längsta och mest kvalificerade utbildningen hos Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) vid Stockholms universitet får inte ta del av de pengarna. Nu satsar TÖI själva på en ny tolkutbildning på distans som startar våren 2017.

    Våra utbildningar A–Ö

    Konferenstolkutbildning, AN (ht -16, ht -18)

    Konferenstolkutbildningen startar ht -16 och ht -18 inom ramen för Masterprogram i tolkning, inriktning konferenstolkning på avancerad nivå. Den ersätter de tidigare kurserna Konferenstolkning I, II och III.

    Att arbeta som tolk

    Som tolk arbetar du med talad kommunikation mellan människor. Du kan arbeta inom olika områden. Det beror på vilka språk du behärskar, vilka övriga fackkunskaper du har och arbetets art.

    Att arbeta som översättare

    En översättare arbetar framförallt med skriftlig kommunikation. Man översätter i de allra flesta fall från ett eller flera främmande språk till sitt förstaspråk eller modersmål.

    Registrera dig som utbildad tolk hos Kammarkollegiet

    Nu kan du som gått vissa utbildningar i tolkning hos oss (TÖI) registrera dig som utbildad tolk hos Kammarkollegiet.

    TÖI får högsta betyg i Högskoleverkets utvärdering

    Masterprogrammet i översättningsvetenskap vid Tolk- och översättarinstitutet får det högsta betyget, "Mycket hög kvalitet", i Högskoleverkets utvärdering. Magisternivån och kandidatnivån får betyget "Hög kvalitet".

    Tolkutbildningar på folkhögskolor och studieförbund

    Tolk- och översättarinstitutet ansvarar inte för tolkutbildningarna på folkhögskolor och studieförbund efter den 1 juli 2012. Om du har frågor som rör kontakttolkutbildning, teckenspråks- och dövblindtolkutbildning eller skrivtolkutbildning, kontakta i stället utbildningsanordnaren direkt eller Myndigheten för yrkeshögskolan.

    Vad är översättningsvetenskap?

    Översättningsvetenskap är en förhållandevis ung disciplin. Här studeras ett brett spektrum av frågor kring det som i dagligt tal brukar kallas översättning och tolkning och som innebär överföring av texter och yttranden mellan olika språk.