Utbildning

Tolkstudion. Foto: Pia Nordin
    Sommarblomster. Foto: Frugan, MostPhotos

    Sommartider

    Institutionen (plan D3–6) kommer att hålla sommarstängt (låst) fredag 19 juni – söndag 9 augusti. Vi fortsätter dock att ha låst även övriga tider p.g.a. coronapandemin, utifrån Folkhälsomyndighetens rekommendationer. Studievägledare, studentexpeditioner och kursadministratörer har särskilda telefontider under sommaren, även efter 9 augusti.

    Tjej på golvet lutad mot soffa m. dator i knät och skriver i block på soffbord. Av: LightField

    Vi har gått över till distansundervisning och institutionen är låst

    Stockholms universitet har övergått till distansundervisning och lokalerna på campus är bara öppna för anställda. Därför kan du tills vidare inte besöka studievägledare och studentexpeditioner vid Tolk- och översättarinstitutet, Institutionen för svenska och flerspråkighet.

    i

    Information till studenter och medarbetare om coronaviruset

    Information om universitetets ställningstaganden relaterat till corona uppdateras löpande.

    Institutionens information om distansundervisning:
    Institutionen är låst tills vidare och distansundervisning gäller

    Ylva Sandberg

    Konferenstolk i EU-parlamentet

    Ylva Sandberg lever sin dröm. Hon har utbildat sig till konferenstolk på Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) hos oss och jobbar i dag som frilansande översättare och tolk, bland annat i EU-parlamentet.

    Våra utbildningar A–Ö

    Konferenstolkutbildning, AN (HT16, HT18, HT20)

    Konferenstolkutbildningen startar HT20 inom ramen för Masterprogram i tolkning, inriktning konferenstolkning på avancerad nivå.

    Att arbeta som tolk

    Som tolk arbetar du med talad kommunikation mellan människor. Du kan arbeta inom olika områden. Det beror på vilka språk du behärskar, vilka övriga fackkunskaper du har och arbetets art.

    Att arbeta som översättare

    En översättare arbetar framförallt med skriftlig kommunikation. Man översätter i de allra flesta fall från ett eller flera främmande språk till sitt förstaspråk eller modersmål.

    Forska inom översättningsvetenskap

    Översättningsvetenskap är en förhållandevis ung disciplin. Här studeras ett brett spektrum av frågor kring det som i dagligt tal brukar kallas översättning och tolkning och som innebär överföring av texter och yttranden mellan olika språk.

    Översättningsvetenskap är ett forskningsområde med tvärvetenskaplig karaktär som befinner sig i stark utveckling.

    Tolkutbildningar på folkhögskolor och studieförbund

    Tolk- och översättarinstitutet ansvarar inte för tolkutbildningarna på folkhögskolor och studieförbund efter den 1 juli 2012. Om du har frågor som rör kontakttolkutbildning, teckenspråks- och dövblindtolkutbildning eller skrivtolkutbildning vid folkhögskolor och studieförbund, kontakta i stället utbildningsanordnaren direkt eller Myndigheten för yrkeshögskolan.

    Dagens schema
    Sök program & kurser
     Nordkurs sommarkurser. Foto från Grenen, Skagen av Pia Nordin
    Athena
    Mondo
    Språkstudion
    Studie- och språkverkstan
    Texten biblioteket på blå bakgrund
    SU Play
    Fusk: plagiat och ottillåten kopiering
    NÄR
    Jämställdhet och likabehandling, Diskrimineringslagen, Sexuella trakasserier, Miljö, Arbetsmiljö
    Har du idéer och förslag på miljöarbete?
    Kris och stöd

    SU profilprodukter webbshop

    Webbshop med SU:s profilprodukter

    FB TÖI

    facebook

    FB Svefler

    facebook
    youtube