As a conference interpreter you work before a larger audience and generally interpret between at least two languages. Many international organisations, including the EU, apply the mother tongue principle. This means that you only interpret to your mother tongue/first language. The interpretation is generally conducted via a sound system simultaneously with the speaker (simultaneous interpreting). A conference interpreter must also be able to interpret consecutively and know some form of note-taking technique, in order to reproduce speeches of up to 7–8 minutes without interrupting the speaker.

Conference interpreter training is offered at Stockholm University at advanced level. All teaching is conducted in Swedish. More information can be found on the Stockholm University website sisu.it.su.se/search/subject/92/en